Dayanhe, my wet-nurse:
Her name was the name of the village which gave her birth;
She was a child bride:
A wet-nurse, Dayanhe.
I am the son of a landlord,
But I have been brought up on Dayanhe's milk:
The son of Dayanhe.
Raising me Dayanhe raised her own family;
I am one who was raised on your milk,
Oh Dayanhe, my wet-nurse.
Dayanhe, today, looking at the snow falling makes me think of you:
Your grass-covered, snow-laden grave,
The withered weed on the tiled eaves of your shutup house,
Your garden-plot, ten-foot square, and mortgaged,
Your stone seat just outside the gate, overgrown with moss,
Dayanhe, today, looking at the snow falling makes me think of you.
. . . 9787119027791
3.7 195 CHINA Fala de amor e de pátria. Bonito.
--
Darei a vida pela tua chegada
De corpo e alma!
Sinto-me tão humilde na tua presença
Que me deito de costas
Para que me pises, como um cavalo a galope. Poetry âé»'çæ²³æµï¼é»'ç天ï¼
å¨é»'ä¸é»'ä¹é´ï¼
ççï¼
å¯çï¼
æ åä¸çç¯å
ï¼
çå§ï¼
é£è¾¹æ¯ï¼
æ°¸è¿å¨æ£æç人é´ãâ 9787119027791 Ðолко пÑк да Ñа ни далеÑни киÑайÑиÑе? ÐÑо един Ñ ÑиÑÑо ÑовеÑки, ÑнивеÑÑално ÑÑиÑ
ове в Ñвободна ÑоÑма, коиÑо Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° докоÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÑÑко ÑÑÑÑе. Ðога да оÑбележа Ñамо, Ñе Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñе Ñе забелÑзва и гÑадаÑÐ¸Ñ Ð² каÑеÑÑвоÑо. ÐÑедпоÑиÑам да наÑ
вÑÑлÑм два, Ñами да ви говоÑÑÑ.
Разбойник и поеÑ
Ðа младини аз ÑеÑÑо Ñи меÑÑаеÑ
:
Ñазбойник в планиниÑе да оÑида,
ÑÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ñо, Ñ Ñ
оÑÑкаÑа неÑазбоÑиÑ,
Ñ ÑовеÑкаÑа непÑавда да Ñе боÑÑ.
Ðз иÑкаÑ
Ð¾Ñ Ð³ÑабиÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð° гÑабÑ,
поÑÑпкваÑаÑа Ñган да ÑÑпÑа,
закона на богаÑиÑе да Ñмазвам,
Ñ Ð¿ÑеÑÑÑпниÑи кÑай мен да дÑÑгаÑÑвам.
Ðа Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð· земиÑе да пÑепÑÑкам
и да не ÑÑеÑам влаÑÑелини-паÑазиÑи,
ни пÑоÑÑÑи, поддÑÑжани Ð¾Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ;
да ÑвÑÑÑа вÑеки неÑазÑмен Ñед
и пÑедан на дÑлга, да ÑÑеÑам ÑиÑка Ñ Ð¿ÐµÑен.
Ðо ÑÑана дÑÑго: меÑÑиÑе покоÑи ÑеалноÑÑÑа,
а здÑавеÑо ми книгиÑе оÑнеÑ
а.
ÐакÑÐ°Ñ Ð¼Ð¸ Ñ
аÑеÑа да Ñе ÑкиÑам,
да бÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ñед из ÑÐ¾Ñ ÑвÑÑ Ð¿Ñогнил.
ÐаÑеÑен бÑÑ
Ð¿Ð¾ÐµÑ -
кога запоÑна вÑиÑко?
ÐÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ð»Ð¸ Ñи идва ми да плаÑа?
Там, на ÐаÑнаÑ, загÑбиÑ
Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑивен кинжал - бамбÑков лиÑÑ -
и в пеÑни аз вÑздиÑкиÑе пÑевÑÑнаÑ
...
ÐинеÑ, кÑеÑ, веÑ
на ден Ñлед ден.
Сега ÑÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´Ð¾ÑÑÑа Ñи Ñе пÑоÑавам.
ÐÑед мен гÑимаÑниÑаÑ
поÑÑедÑÑвеноÑÑ, ÑмиÑение.
Ðо аз Ñе Ñе бÑнÑÑвам! Ð'Ñе ÑÑй мÑазÑ
ÑвеÑа пÑогнил и ÑÑаÑ.
Ðима не Ñа пÑиÑÑели Ñазбойник и поеÑ?
ÐзгÑбиÑ
Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑивен кинжал,
но вÑиÑко в ÑÐ¾Ñ ÑвÑÑ Ð¿Ñогнил пÑонизвам
аз Ñ Ð¿Ð°ÑеÑо пÑоÑкÑбано пеÑо!
30.10.1941 на ÑазÑÑмване
Ð'ÑÑÑ
Ñ ÐµÐ´Ð½Ð° ÑигаÑена кÑÑÐ¸Ñ Ð² Чили
Ð'ÑÑÑ
Ñ ÐµÐ´Ð½Ð° ÑигаÑена кÑÑÐ¸Ñ Ð² Чили
е наÑиÑÑвана Ð±Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ - ÑвободаÑа.
Ðапален Ñакел вдига ÑÑ Ð²Ð¸Ñоко
и вÑе пак - ÑÑ Ðµ Ñамо ÑеÑна ÑÑнка.
ТÑÑговÑка маÑка или пÑк Ñеклама -
Ñова е мÑÑÑоÑо на ÑвободаÑа.
СÑоÑинки Ñамо - и Ñи Ñ ÐºÑпÑваÑ,
изпÑÑÐ¸Ñ Ð»Ð¸ Ñ, каÑо дим изÑезва.
ÐÑÑиÑÑа небÑежно Ñ
вÑÑлÑÑ Ð¿ÑÑем -
наÑÑÑпвам Ñ, дÑÑг плÑе вÑÑÑ
Ñ Ð½ÐµÑ...
Ð¤Ð°ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñимвол, вÑе едно:
ÑигаÑена кÑÑÐ¸Ñ - ÑÑй е ÑвободаÑа.
08. 1954 г. СанÑÑго Poetry

Author: Ai Qing Order No. 8024 ISBN: 7119027794 Binding: Paperback Publisher: Foreign Languages Press Pub Year: 2001 Pages: 195 Language: English and Chinese Size: 5.5 x 8 Twenty-nine poems by Ai Qing are featured in this book, including Transparent Night, DayanheMy Wet-Nurse, The Sun, Coals Reply, A Smile, The Land Reborn, Snow Falls on Chinas Land, Wheelbarrow, The North, The Woman Mending Clothes, Facing the Sun, I Love This Land, Beggar, Winter Pond, Trees, Lament for Paris, Highway, Boy Reaping, A Poem Dedicated to a Village, Wild Fire, The Announcement of the Dawn, Reef, Venus, the Morning Star, Presented to Ulanova, Hope, Fish Fossil, To the Soul of Danuska, My Friend, Wall, and A Toast. Ai Qing Selected Poems (English and Chinese Edition)
Comments
Post a Comment